saviola網友在<失業、擴大就業與北歐觀念概說>一文中回應:

最近看到一篇文章Sweden's enormous, hidden unemployment rate~談到瑞典的真實失業率大約20~25%~ (下略)

saviola所引的這篇作者自稱他所引用的數據來自SCB(瑞典統計部門,2005年第一季的資料),接受福利的個人人數則引自Tax researcher Dane Nordlings homepage查證後發現:其中某些數據根本未出現在SCB 2005第一季的Labor force報告中,也就是,這位作者的說法不實(不知道這位作者是不是欺負讀者不懂瑞典文?因為他所提的這份資料,主要是用瑞典文分析,只有文末提供了簡單的英文摘要)。

首先,他提出的「不在勞動力」(Not in labor force)的人數及原因子項是:

Population 16-64 - -- - - 5.755.000

Not in labor force - - - - - - 1.365.000
Early retired - - - - - - - - - (494.000)
Seek work - - - - - - - - - - - (150.000)
Get Welfare - - - - - - - - - - (84.000)


在SCB提供的2005 Labor force報告中(Arbetskraftsundersökningarna 1:a kvartalet 2005 Labour Force Survey: 1 st Quarter 2005)的數據是(左邊為瑞典文,括弧內是英文略譯):

Befolkningen (16-64 population)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 5.755.000

Ej i arbetskraften (not in labor force)﹍ ﹍﹍﹍﹍﹍﹍1.365.000

Studerande heltid (full-time students)
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍(642.000)
Hemarbetande (working at home)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍   (47.000)

Ålders-, tjänste- ochförtidspensionärer﹍﹍﹍﹍﹍﹍  (71.000)

(
Old-age service and early retirement)
Sjuka (Disease)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍  
(423.000)
Arbetande utomlands (working abroad)﹍﹍﹍﹍﹍﹍  (30.000)

Vistelse utomlands (stay abroad)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ (17.000)

Övriga (Other)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ ﹍ (135.000)


以上子項目取自下表;下表摘取自原報告中的表21,請自行對照瑞典文;第二、三行數據則為男、女的數目;2005年的數字請見第三欄)



註1. 關於Sjuka此項,原文表格21下方有註解:"Förtidspension av hälsoskäl ingår i gruppen sjuka" (Early retirement for health reasons is included in the group ill;因為健康理由而提早退休歸在生病這個類別)。
註2. 括弧內的項目即是SCB提出的項目,括弧數字加總起來,也就是「不在勞動力」的數字。


比較這兩者,相信讀者已經看到該文作者將「不在勞動力」的原因項簡化,並加入不知從哪兒找來的數據。接著,另一個數字引用出處(Tax researcher Dane Nordlings homepage)雖然數字符合,但是該數字只是某個機構的預測數字(提供原文與英文略譯):

Konjunkturinstitutet förutser att 1 065 000 personer omräknat till heltid kommer att vara borta från arbetet i genomsnitt under 2005. Detta begrepp brukar jag kalla 'icke-arbetande' och det består av följande komponenter:

[Konjunkturinstitutet predicts that 1 065 000 people converted to full-time will be gone from work on average in 2005. This concept, I call the non-working, and it consists of the following components:](黑體為我所強調)


Sjukskrivna (m sjukp) 213.000
Förtidspensionerade 459.000
Öppet arbetslösa 201.000
Arbetsmarknadsåtg 108.000
Tar emot socialbidrag 84.000 <------
此則是"Get Welfare 84.000"的數據來源

S:a icke-arbetande 1 065 000

其次,作者提出的「勞動力」(Labor force)人數及其分類項是:

Labor Force - - - - - - - - - 4.391.000
Unemployed (5.6 %) - - - - - (245.000)
unemply programs - - - - - (130.000)
Employed in Real job - - - - 4.016.000
Absent from work - - - - - - (554.000)
Of which on Sick leave- - - (216.000)



然而,SCB提供的「勞動力」分項及數據是:

I arbetskraften (labor force)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 4.391.000
i arbete (at work)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ (3.647.000)
Tillfälligt frånvarande hela veckan﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ (498.000)
(Temporarily absent all week)
Arbetslösa (unemployed)﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ (245.000)

註1. 隨著項目的不同,數字的正負誤差值(1000-3000人)也不同。
註2. 下表一即是SCB提供的2005年第一季勞動力人口總表;下表二則是「Absent from work」分析的項目(只有針對「整週缺席」、「週末缺席」、「調查時缺席」做出數據),並未有請病假的項目(病假方面,請見下註解的說明):

表一:2005年第一季勞動力人口總表




表二:Absent from Work的分析(摘取自原文表21)


註3:SCB報告針對"Absent from work"的定義(原則上,上表一的每一各項目,SCB都有提出該詞的定義)是:

[瑞典文]

personer som inte utförde något arbete enligt ovan, men som hade anställning eller arbete som medhjälpande familjemedlem eller egen företagare (inklusive fria yrkesutövare) och var tillfälligt frånvarande (hela referensveckan). Orsak till frånvaron kan vara sjukdom, semester, tjänstledighet (t ex för vård av barn eller för studier), värnpliktstjänstgöring, arbetskonflikt eller ledighet av annan anledning, oavsett om frånvaron varit betald eller inte (= sysselsatta, frånvarandefrån arbetet).

[英文略譯]

People who did not perform any work as above(註:指的"At Work"定義中的工作), but who had employment or work as assisting the family or self-employed (including the professions) and were temporarily absent (the entire reference week). Reason for sickness absence can be holiday leave (e.g. child care or for studies), military service labor or leave for other reason, whether the absence has been paid or not.



整體比較後,需要提出的是:

1. SCB該篇報告並沒有提到"Of which on Sick leave"這子項(更不用說數字216.000),也並未將unemply programs的項目歸在labor force裡。
2. 作者提到的"Absent from work"應該是SCB的"Tillfälligt frånvarande hela veckan" (Temporarily absent all week),然而作者的數字(554.000)與SCB(498.000)有出入,不知是從哪來的?
3. 將作者提出的數據「勞動力」子項目加總起來(總數是5.161.000),超過SCB提出的「勞動力」總數4.391.000。


小結:

<Sweden's enormous, hidden unemployment rate>一文提供了不實的數據。作者似乎也用其它篇名在其它地方發表類似的說法,(Swedish Unemployment dilemmaHow high is total Swedish unemployment?),可能還有更多分身?不管如何,這三篇的說法不實,還請大家小心!

 





arrow
arrow
    全站熱搜

    belle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()